
Nadie testimonia por el testigo
Los tiempos de nuestra lengua

VOLUMEN 1.
Estructura de la lengua ngiba de Santa Inés Ahuatempan
es
Los tiempos de nuestra lengua

Investigación exploratoria
Tin Khí
Grabaciones
Libros
Esta edición impresa corresponde al primer volumen de la colección “Los tiempos de nuestra lengua”. Se trata de la primera publicación en su tipo que compendia una explicación concreta de la estructura lingüística del ngiba de Santa Inés Ahuatempan. Todos los volúmenes de esta colección están realizados desde, por y para la comunidad ngiba. El primer volumen, y la colección en general, son producto de una profunda investigación de tres años que el artista Ulises Matamoros Ascención ha realizado en colaboración con ngiba parlantes de Santa Inés Ahuatempan, a través de reuniones y asambleas llevadas a cabo en “Chasen Thajni: la casa de todos”, un espacio conformado por miembros de la comunidad ngiba. Reunir este conocimiento sería imposible, si no surgiera desde el interior de la misma comunidad y de la inquietud por el rescate de la lengua. “Chasen Thajni: la casa de todos” fue construida gracias a la sexta edición del programa BBVA-MACG. Las investigaciones, reuniones y asambleas comunitarias de discusión que han hecho posible estos volúmenes, fueron subsidiadas por el programa de patrocinios para la investigación artística de Fundación Jumex Arte Contemporáneo 2020, y por PECDA 2019. La edición, y primer tiraje impreso para este primer volumen fueron subsidiados por el 9 velo lengua cuerdas vocales punta de la lengua cavidad nasal alveólo paladar labio labio dientes presentación de la colección 1 . programa de patrocinios para la investigación artística de Fundación Jumex Arte Contemporáneo 2022, y el Programa de Estímulos a la Creación y Desarrollo Artístico del Estado de Puebla. Toda la información aquí contenida surge de diversos cuadernos y grabaciones de audio y video que el artista recopiló en las reuniones comunitarias realizadas en “Chasen Thajni: la casa de todos”. Esta información fue revisada, comparada, discutida y corregida también en sesiones comunitarias, y visitas personales a vecinos de San Antonio Tierra Negra y Tierra Colorada. Como herramienta auxiliar, la colección “los tiempos de nuestra lengua” cuenta con un sitio web de libre acceso, donde los y las interesadas pueden consultar diversos materiales en audio y video que complementan los temas tratados en cada volumen impreso
PRESENTACIÓN DE LA
COLECCIÓN
En esta primera edición tratamos de conformar un compendio concreto y general de la estructura lingüística y tonal de la lengua ngiba. Incluimos temas que consideramos fundamentales. No recurrimos -con toda intención- a ninguna ayuda externa para la conformación de todas las propuestas acá contenidas; de sobra sabemos lo que han causado diversos grupos institucionales que han “estudiado” nuestro idioma: se han llevado todo, no han dejado nada. Mucho del conocimiento aquí contenido lo tuvimos que iniciar de cero, por lo que esperamos ampliar la información y los temas en ediciones futuras. La información y propuestas incluidas aquí por supuesto no están exentas de imperfecciones, las cuales (si es que las hay) seguiremos corrigiendo con ayuda de todas y todos. Estamos contentos de tener por primera vez una base sólida y accesible para el estudio de nuestro idioma, este pequeño, pero significativo compendio se logró gracias a un continuo y arduo trabajo, trabajo que no termina con esta publicación, al contrario… Hay un largo camino adelante.
En esta primera edición “VOLUMEN 1. ESTRUCTURA DE LA LENGUA NGIBA DE SANTA INÉS AHUATEMPAN. Colección Los Tiempos de Nuestra Lengua” proponemos un abecedario y una serie de signos para la escritura de nuestra lengua ngiba, logramos identificar también sus 3 tonos principales y proponemos una representación escrita para cada tono, cabe señalar que logramos identificar al menos un tono más; un tono compuesto, es decir, palabras cuyas vocales parten de un tono, suben a otro y vuelven a bajar: en la segunda edición de esta publicación ampliaremos la información respecto a esos tonos especiales. Proponemos en esta edición la escritura para: la representación de palabras nasales; vocales y consonantes “cortadas”; vocales alargadas (ascendentes y descendentes); combinación de consonantes y su pronunciación; pronombres; conjugación de verbos; adjetivos, y numeración. En términos de cantidad, esta edición es compacta, en términos de trabajo, nos ha llevado 3 años. No cabe duda de que es el primer trabajo en su tipo que reúne el saber esencial, concreto y sin intermediarios de nuestra lengua, y lo que es más importante, este saber surge de nuestro pueblo ngiba. Debemos de recordar que nuestra lengua ha resistido más de 500 años… sigue resistiendo.
NOTA A LA PRIMERA EDICIÓN
El ngiba, pertenece a una de las siete ramas de la familia lingüística otomangue, derivadas de la cultura madre olmeca. Estas ramas son: amuzga, chinanteca, mixteca, otopame, ngiba (popoloca), tlapaneca y zapoteca. La esencia de la lengua ngiba es de naturaleza tonal; las lenguas tonales, tienen, -en su conjuntouna fuerte dimensión musical, esto quiere decir que el “tono” (agudo, o grave) en el que se pronuncia una palabra puede cambiar radicalmente su significado. Si no se entiende la diferencia esencial entre tonalidades de una palabra, no se entiende el significado. Este volumen tienen la intención de convertirse en una “guía”, para todo aquel que se interese en la lengua ngiba, pero sobre todo para los maestros bilingües, y por supuesto para los estudiantes de diversas escuelas de Santa Inés Ahuatempan
PRESENTACIÓN DEL PRIMER VOLUMEN





Compilador:
Ulises Matamoros Ascención
Coordinadores:
Ulises matamoros Ascención
Gonzalo valencia Durango
Colaboradores ngiba parlantes para esta edición:
Alejandra Ascención Colmena
Cecilia Ascención Santiago
Magdalena Ochoa
María de los Santos
María Pascuala Durango Rosete
Natalia Colmena Reyes
Porfirio Arellano Benito